It is the
occupation of scholars to read widely among books and essays read by very few other
people in the preparation of their own studies destined to be read by even
fewer. This is not a cynical remark, let
alone a bitter one. But it is salubrious
to have something like a sound assessment of the cosmic importance of what one
is doing. I embraced such a life with
enthusiasm, and I continue to pursue it even now, ten years into retirement, at
my own rather leisurely pace and according to my self-indulgent timetable. Earlier this month I sent off the completed
manuscript of a book about my favorite sixteenth-century Portuguese poet,
leaving me free to move on with my work on monastic Latin poetry of the
post-Carolingian period. Keep your eyes
on the list of best-sellers.
Of course I
do make a gesture at keeping up with more “relevant” matters. I read stuff in the New Yorker, and sometimes in the New York Review of Books. I
am a faithful devourer of the daily Times,
and most days I read an anthology of contentious current political commentary
on RealClearPolitics.com. But the truth
is that my chances of finding something of really sustaining value in these venues is not particularly
high. The odds that I will find
something captivating in any random run of old scholarly journals are better by
a ratio of about eight to one. In the
course of my current work I just re-discovered such a gem, an essay by Walter
Ong entitled “Latin Language Study as a Renaissance Puberty Rite.”* I last read it forty years ago.
Walter Ong
(+2003)
was an American Jesuit professor expert in the history of rhetorical theory and
practice, particularly in the European Renaissance, and most particularly of
all in the works of Petrus Ramus, a great scholar murdered in the infamous
Bartholomew’s Day Massacre of August, 1572.
In his essay on the study of Latin, Ong took an anthropological
approach—quite an unusual move for a literary scholar at that time. For more than a thousand years the chief
business of primary education in Europe was to teach young boys to read, write,
and speak Latin with such proficiency that, as slightly older boys, they could
pursue higher education in that language.
The task was herculean, and the methods employed draconian.
The process
of achieving Latin proficiency was a combination of brutal hazing ordeal,
practical training, initiation rite, and bonding experience. It was vaguely like Marine boot camp on
Parris Island, only several years longer in duration. The male youth of some Amerindian tribes were
required to dangle unflinching for long periods from flesh-hooks piercing their
breasts before being admitted to the hunt.
Today we are told, certain gangs of criminal youths require their
candidates for admission to commit a murder.
Such was the general vibe among Latin-learners. When they emerged proficient they were
members of a select guild, an “in” group.
The ability to toss off a Latin bon
mot made you one of the chaps. In
the 1840s a British military commander in India, Charles James Napier, is
alleged to have informed his superiors of his successful pacification of the
region of Sind with a one-word message: “Peccavi.”** You had to be one of the
chaps to get it, but then they were all chaps, the battle of Waterloo having
been won, after all, on the playing fields of Eton.
One
incidental point made by Ong is the necessary connection between the teaching
of Latin and corporal punishment: reading and writing and ‘rithmetic, taught to
the tune of a hickory stick, indeed.
Part of the standard iconography of the medieval and Renaissance
classroom is the master’s rod of correction or whip made of twigs. Ælfric of Eynsham, an English abbot and
schoolmaster at the end of the tenth century, wrote a little Latin primer in
the form of a dialogue between master and pupil. About the first question the master asks is
“Are you willing to be beaten in order to learn Latin?” The answer—admittedly only qualified in its
enthusiasm—is yes. “It is better to be
beaten than not to know Latin.”
This sort
of thing went on pretty well for the next millennium. A certain scene in James Joyce’s Portrait of the Artist as a Young Man,
which I first read as a freshman in college, is seared into my memory. The presentation of the book’s protagonist,
named Stephen Daedalus, is largely autobiographical, and many details obviously
recall the author’s own experience of Irish Catholic education at the end of
the nineteenth century. The reason I
remember one particular scene so vividly is that its principal victim, a
school-chum of Stephen’s, is named Fleming. The scene is a classroom. Fleming is already being punished for
poor work by being forced to kneel in the middle of the classroom when the
Prefect of Studies, a kind of Jesuit Inspector-General, arrives impromptu.
The door opened quietly and closed. A quick whisper
ran through the class: the prefect of studies. There was an instant of dead
silence and then the loud crack of a pandybat on the last desk. Stephen's heart
leapt up in fear.
—Any boys want flogging here,
Father Arnall? cried the prefect of studies. Any lazy idle loafers that want
flogging in this class?
He came to the middle of the class
and saw Fleming on his knees.
—Hoho! he cried. Who is this boy?
Why is he on his knees? What is your name, boy?
—Fleming, sir.
—Hoho, Fleming! An idler of
course. I can see it in your eye. Why is he on his knees, Father Arnall?
—He wrote a bad Latin theme,
Father Arnall said, and he missed all the questions in grammar.
—Of course he did! cried the
prefect of studies, of course he did! A born idler! I can see it in the corner
of his eye.
He banged his pandybat down on the
desk and cried:
—Up, Fleming! Up, my boy!
Fleming stood up slowly.
—Hold out! cried the prefect of
studies.
Fleming held out his hand. The
pandybat came down on it with a loud smacking sound: one, two, three, four,
five, six.
—Other hand!
The pandybat came down again in
six loud quick smacks.
—Kneel down! cried the prefect of
studies.
Fleming knelt down, squeezing his
hands under his armpits, his face contorted with pain; but Stephen knew how
hard his hands were because Fleming was always rubbing rosin into them. But
perhaps he was in great pain for the noise of the pandybat was terrible. Stephen's
heart was beating and fluttering.
—At your work, all of you! shouted
the prefect of studies. We want no lazy idle loafers here, lazy idle little
schemers. At your work, I tell you. Father Dolan will be in to see you every
day. Father Dolan will be in tomorrow.
Then Stephen gets similar treatment. At the time I knew precious little
Latin. Also, I didn’t have the slightest
idea what a pandybat was, though the
context suggested I was better off left in ignorance.
*Studies in Philology, volume 56 (1959): 103-124.
**Peccavi means “I have
sinned”.
No comments:
Post a Comment