I spent many years studying the
fascinating figure of Saint Francis Assisi and his impact on the religious life
of the later Middle Ages. He remains the
most popular post-biblical saint not only in the Roman Catholic Church but also
among the general public, including the irreligious and even the
anti-religious. Just at the moment I
have been revisiting Francis’s best loved poem, his “Song of Brother Sun” (Cantico di frate sole), a lauda or vernacular hymn of praise
inspired by the sub-genre of “praise poems” in the Psalter.
Francis was not a learned man. He called himself an idiota—a word not to be polluted by its modern English reflex—using
the same term applied to Peter and John in the Book of Acts. It meant a person without formal education or
intellectual pretension. In my opinion,
however, he was more simple of soul than simple of mind; and I have been
trying, with mixed success, to persuade my colleagues of the literary evidence
of his intellectual sophistication. He
wrote the “Song of Brother Sun” late in his life in various stages. His hymn commands that God be praised
through/by/on account of numerous items of the physical creation: sun, moon,
wind and water, fire and earth. As he
neared the end of his life, he added some final lines that have proved rather
mysterious, beginning Laudato si, mi
signore, per sora nostra morte corporale…Be praised, my Lord, on account of
our sister, corporal death…This stanza, which has puzzled some of his admirers,
seems rather a downer for a nature mystic.
Hold that thought, to which we shall return.
Over the weekend we were in
Brooklyn at my son’s house. The official
agenda was a quick visit with the eldest granddaughter Sophia, in for a flying
visit from L. A., and a delightfully wacky play (Nice Fish) at St. Ann’s Warehouse.
My son Richard is partially responsible for my blog. He encouraged me to start it six and a half
years ago, and I haven’t missed a week since.
He is a considerable expert on the popular culture of the Caribbean. His book Walking
to Guantanamo, the travelogue of a long walk through millennial Cuba, is already an underground classic, and can
only become more valuable as Cuba rapidly becomes better but less
interesting. I expect to see his current
project on Haitian barber-shop art to show up eventually in one of the New York
museums.
He has a library somewhat smaller than mine, but stocked with intriguing books I would never stumble upon in the daily round. I picked up one of these in an idle moment between grandchildren and could not put it down: Prof. Frank Graziano’s Culture of Devotion, Folk Saints of Spanish America (Oxford, 2007). The concept of the “folk saint”—a figure venerated outside the Church’s process of canonization and often enough in the face of active ecclesiastical hostility—is well known to most medievalists. Many popular medieval cults honored mythic, imaginary, or etymological saints—like Saint Christopher the Dog-head, Saint Veronica, the Seven Sleepers, Saint Nicholas and the Pickled Boys, or Saint Scholastica. In the German-speaking areas of late Middle Age the Vierzehn Nothelfer (fourteen saints with individual specialized helping powers, twice the repertoire of the Magnificent Seven) enjoyed wide popularity. Many of these imaginary but earnestly venerated saints were born of the marriage of the textual traditions of nascent Christianity and ancient pagan history, folklore, or philology.
As I learn
from Graziano’s fascinating book the process had a modern rebirth in the
Americas with Spanish Catholicism’s coercive encounter with Amerindian
religions and folklores. The cultural
historian documents a number of fascinating cults. Old Argentina was a particularly fecund
incubator of dubious saints. There is in
Argentina elaborate devotion to “the Little Cowboy” (Gaucho or Guachito Gil). There is another, an off-the-books holy woman
known as Difunta Correa who died in the desert (as Hagar would have done
without angelic help) but continued to suckle her babe from her dead
teat. Her shrines are decorated with
used auto parts and old tires. But the one that leapt off the page for me was
San La Muerte, Saint Death, the holy skeleton, known also by half a dozen other
names (San de la Muerte, Señor La Muerte, San Justo [the just one, great
leveler], Pirucho [from Guaraní word for “skinny”], San Esqueleto [Skeleton],
etc.) The cult of San la Muerte moved
north from the vast homelands of the Tupí-Guaraní, crossed the isthmus, and is
now widespread in Mexico and our own borderlands. San la Muerte has a strong appeal among
liminal groups, including narco-gangsters.
San la Muerte tattoos are common.
Despite the shared iconography of
the ossuary, the cult of San la Muerte seems independent of the macabre
festival of the Day of the Dead (All Hallows’ Eve), for which there are clear
liturgical antecedents in many parts of Europe.
But I am left wondering about the Franciscan “Sister Death” viewed by
Francis as he approached his own demise not as the Grim Reaper but as a
comforting and natural force—as natural as the very material elements of Nature
itself, earth, air, fire, and water. There
are many things to puzzle me about the Mexican Muerte, beginning with
gender. The figures in Francis’s poem are “brother” or
“sister” in accordance with their grammatical
gender. This is the norm for early
personification allegory generally. But
the Amerindian cult turned a feminine abstract noun into a male saint, then
complicated things further with gender-bending ambiguous clothing. Like so much else in Graziano’s book, the
Muerte cult is obviously a syncretism, a cultural blending of Iberian Christianity
and probably unrecoverable traditions of the Tupí-Guaraní peoples. Yet I would suggest, tentatively and without the necessary anthropological knowledge, that the
beneficent aspects of San la Muerte—a helper in difficulty, a comforter in
distress, an inspirer of penitential pilgrimage—may have had medieval European Catholic antecedents
in the complex mind of Francis of Assisi.
No comments:
Post a Comment